FC2ブログ

独り言: 報道用語と日本語

 以前書いたことと似ているようでいて多分違う話ですが、今日(2013-07-06)読売新聞一面トップ記事の見出し、これどうにかならなかったんでしょうか。

Yomiuri20130706.png
「自公 過半数超え確実」

 以前にも目にしてちょっと気になった覚えがあるので多分報道ではよく出てくる表現なんだろうと思いますが、「過半数超え」って……?

かはん‐すう【過半数】クワ‥
全体の半数をこえる数。

広辞苑 第四版(古い(笑))

かはん_すう クワ_【過半数】
全体の半分より多い数。「—の議席を獲得した」

三省堂「大辞林」

 「過」で既に過ぎると言っているわけで、どうしてそれに更に「超え」がくっつくのか。議席数獲得120%?
 一面トップ記事の大見出しですから、おかしければ誰か気付く筈。それに、前述のように以前から気になっていたので、こう表現するのは通例になっている可能性あり。

 以前も批判しましたが、IT関連みたいな、どう見てもシロウトが無理しているという記事に関しては、好ましくないのは当然ですが、一応事情はあるとも言えます。
 しかし、報道機関ですから。日本語のプロの筈ですから。

 もう、報道用語と日本語って分けるべきなんでしょうかねぇ?

関連項目:

コメント

非公開コメント

No title

 そうですね。
 報道用語は日本語とは「似て異なる物」と見た方が
いい場合があります。

 しかしマスコミは「俺達が日本語を作ってリードしている」
という変なプライドがあるから間違っていても「これで正しいんだ」と
押し切っているのかもしれません。
 「過半数越え」は前々から使ってましたし。

 話変わりますが「真逆」というのも変な言葉です。
 「正反対」で良いんじゃないかと思いますし、そもそも「逆」に「真」を
つけてまで強調する必要はないんじゃあと思いますが。
 

Re: No title

今回は一つの言葉の話しかしませんでしたが、専門用語の意味不明の置き換えや、以前話題にした「メイド」と「メード」(メイドカフェとかの方)など、気になることは多いです。
そういうのものがなんか引っ掛かる度に、
>  しかしマスコミは「俺達が日本語を作ってリードしている」
> という変なプライドがあるから間違っていても「これで正しいんだ」と
> 押し切っているのかもしれません。
という風に思います。
プロフィール

水響俊二

Author:水響俊二
水響 俊二 [MIZUKI Shunji]

暫定的に、18禁作品の感想などは裏サイトで書いています。
   

最新記事
最新コメント
カテゴリ
検索フォーム
リンク
RSSリンクの表示
月別アーカイブ
アクセス解析中